Sele­zio­na­to come pro­get­to di tra­du­zio­ne let­te­ra­ria con il ban­do Euro­pa Crea­ti­va, Altria­ra­bi Migran­te rac­co­glie le ope­re di gio­va­ni e talen­tuo­si auto­ri euro­pei con radi­ci ara­be. Attra­ver­so l’arte e la let­te­ra­tu­ra di que­ste ope­re riu­scia­mo a deco­di­fi­ca­re la socie­tà con­tem­po­ra­nea, a intui­re e cono­sce­re la vita che si nascon­de die­tro a un nome, sen­za fer­mar­si all’apparenza glo­ba­liz­zan­te del­la superficialità.
Per que­sto pro­get­to sono sta­ti sele­zio­na­ti auto­ri pro­ve­nien­ti dai pae­si euro­pei con il più alto tas­so di immi­gra­zio­ne dal­la regio­ne ara­ba. Da que­ste ope­re esco­no temi for­ti sul­la ricer­ca di iden­ti­tà e sen­so di appar­te­nen­za, su ibri­da­zio­ne cul­tu­ra­le tra il pae­se euro­peo dove vivo­no e il patri­mo­nio di cono­scen­ze ere­di­ta­to da uno o entram­bi i geni­to­ri e sul con­flit­to inter­no che ne deri­va, con­co­mi­tan­te all’inevitabile arric­chi­men­to di chi abi­ta due o più culture.

Selec­ted as Crea­ti­ve Euro­pe lite­ra­ry trans­la­tion pro­ject, Altria­ra­bi Migran­te col­lec­ts the works of talen­ted young Euro­pean authors with Arab roo­ts. Throu­gh art and lite­ra­tu­re of the­se works we can deco­de the con­tem­po­ra­ry socie­ty, per­cei­ve and know the life that lies behind a name.
For this pro­ject were selec­ted authors from Euro­pean coun­tries with the highe­st rate of immi­gra­tion from the Arab region. The works are cha­rac­te­ri­zed by an ana­ly­sis of the sen­se of belon­ging and natio­nal iden­ti­ty, torn bet­ween the land of ori­gin, moder­ni­ty and Euro­pe and the discom­fort this con­flict brings, besi­de the ine­vi­ta­ble enri­ch­ment of whom live two or more cultures.

Sélec­tion­né par Créa­ti­ve Euro­pe pro­jet de tra­duc­tion lit­té­rai­re, Altria­ra­bi Migran­te recueil­le les œuvres de jeu­nes et talen­tueux auteurs euro­péens avec des raci­nes ara­bes. Grâ­ce à l’art et à la lit­té­ra­tu­re de ces œuvres nous pou­vons déco­der la socié­té con­tem­po­rai­ne, per­ce­voir et con­naî­tre la vie qui se cache der­riè­re un nom.
Pour ce pro­jet ont été sélec­tion­nés auteurs de pays euro­péens ayant le plus haut taux d’immigration en pro­ve­nan­ce de la région ara­be. De ces œuvres sor­tent des thè­mes for­te sur la recher­che d’identité et le sen­ti­ment d’appartenance, l’hybridation cul­tu­rel­le entre le pays Euro­péen­ne où ils vivent et la riches­se de la con­nais­san­ce héri­tée de l’un ou les deux paren­ts et le con­flit inter­ne qui en décou­le, con­co­mi­tan­te l’inévitable enri­chis­se­ment de ceux qui vivent deux ou plu­sieurs cultures.

Altria­ra­bi Migran­te is een lite­rair ver­ta­ling­spro­ject die gese­lec­teerd is door Crea­ti­ve Euro­pe. Het ver­za­melt wer­ken van jon­ge en talent­vol­le Euro­pe­se auteurs van Ara­bi­sche afkom­st. Door de kun­st en lite­rai­re waar­de van deze boe­ken wordt het moge­li­jk om de heden­daag­se samen­le­ving te ont­ci­j­fe­ren en de leven ach­ter een naam te ont­dek­ken en leren te kennen.
Voor dit pro­ject zijn auteurs gese­lec­teerd die de Euro­pe­se lan­den met het hoog­ste immi­gra­tie­ci­j­fers uit de Ara­bi­sche regio ver­te­ge­n­woor­di­gen. Ken­mer­ken­de thema’s in hun boe­ken zijn de zoek­to­cht naar iden­ti­teit, de span­ning tus­sen her­kom­st en aan­kom­st en het daar­bij beho­ren­de con­flict­ge­voel, naa­st de ver­ri­j­king die wordt erva­ren door wie tus­sen twee cul­tu­ren leeft.