Il matto di piazza della Libertà (H. Blasim)

 15,00

SCHEDA LIBRO | EBOOK | ANTEPRIMA
TRADUZIONE DALL'ARABO DI BARBARA TERESI

Immaginate un uomo rapito e costretto a dichiarare in video di aver commesso atroci crimini in nome della religione. Oppure un viaggio di clandestini diretti in Europa che si trasforma in una carneficina. Immaginate un soldato che, rimasto chiuso in una stanza per diversi giorni con la sua amata, per sopravvivere si nutre del suo corpo e del suo sangue.

COD: 978-88-87847-36-9 Categorie: , , Tag: , , , ,

Hassan Blasim

For­se il miglior scrit­to­re viven­te di nar­ra­ti­va ara­ba. […] Duro, intel­li­gen­te, insi­sten­te in ogni paro­la. Vin­ci­to­re nel 2014 dell’Independent Forei­gn Fic­tion Prize.

Imma­gi­na­te un uomo rapi­to e costret­to a dichia­ra­re in video di aver com­mes­so atro­ci cri­mi­ni in nome del­la reli­gio­ne. Oppu­re un viag­gio di clan­de­sti­ni diret­ti in Euro­pa che si tra­sfor­ma in una car­ne­fi­ci­na. Imma­gi­na­te un sol­da­to che, rima­sto chiu­so in una stan­za per diver­si gior­ni con la sua ama­ta, per soprav­vi­ve­re si nutre del suo cor­po e del suo san­gue. Cada­ve­ri che par­la­no, lupi man­na­ri, teste moz­za­te, cor­pi dila­nia­ti o scuo­ia­ti, padri che avve­le­na­no le figlie, figli che por­ta­no in vali­gia lo sche­le­tro del­la madre, mor­ti che scri­vo­no roman­zi, sui­ci­di, esplo­sio­ni di auto­bom­be, neo­na­zi­sti che in Euro­pa pic­chia­no a san­gue gli immi­gra­ti. E poi mat­ti, mat­ti dap­per­tut­to, e un con­fi­ne labi­le tra il rea­le e l’irreale. Pro­va­te a imma­gi­na­re tut­to que­sto e altro anco­ra. Imma­gi­ni rac­ca­pric­cian­ti e sce­ne da bri­vi­do, come nel­la miglio­re let­te­ra­tu­ra goti­ca. Ma que­sta non è sem­pli­ce­men­te let­te­ra­tu­ra goti­ca. Que­sto è l’Iraq. O l’Europa dei­ri­fu­gia­ti ira­che­ni. Tal­vol­ta, sem­bra dir­ci Has­san Bla­sim in que­sto suo splen­di­do libro d’esordio, la real­tà supe­ra la fin­zio­ne in orro­re e crudeltà.

Auto­re / Author


Hassan Blasim

Has­san Blasim

Has­san Bla­sim è nato a Bagh­dad nel 1973. è poe­ta, regi­sta, blog­ger e auto­re di rac­con­ti bre­vi. Ha stu­dia­to all’Accademia di Arte Cine­ma­to­gra­fi­ca di Bagh­dad, dove due suoi film sono sta­ti pre­mia­ti. Nel 1998 ha lascia­to Bagh­dad, per con­ti­nua­re a dedi­car­si alla sua atti­vi­tà di regi­sta (sot­to lo pseu­do­ni­mo di Oua­zad Osman, per pau­ra di ritor­sio­ni con­tro i suoi fami­glia­ri rima­sti nel­la capi­ta­le) a Sulay­ma­niya, nel Kur­di­stan ira­che­no. Nel 2004, in segui­to a pro­ble­mi sca­tu­ri­ti dal­la rea­liz­za­zio­ne del film Woun­ded Came­ra, ha dovu­to lascia­re l’Iraq e si è rifu­gia­to in Fin­lan­dia, dove vive tut­to­ra. “Il Mat­to di piaz­za del­la Liber­tà” era nel­la lon­gli­st dell’Independent Forei­gn Fic­tion Pri­ze nel 2010. Pesan­te­men­te cen­su­ra­to nell’edizione ara­ba, nel 2012 è sta­to final­men­te pub­bli­ca­to e subi­to ban­di­to in Gior­da­nia. Una sele­zio­ne del­le sue due rac­col­te di rac­con­ti “Il Mat­to di piaz­za del­la Liber­tà” e “Il Cri­sto Ira­che­no” sono sta­te pub­bli­ca­te nel 2014 dal­la Pen­guin USA e sono entra­te nel­la top ten del Publi­shers Weekly’s. The Digi­tal Hats Game è la sua pri­ma piè­ce tea­tra­le pre­sen­ta­ta al Telak­ka Thea­tre di Hel­sin­ki nel mar­zo del 2016. Il suo sito per­so­na­le: حسن بلاسم.

Has­san Bla­sim is an Ira­qi wri­ter cur­ren­tly based in Fin­land. Born in Bagh­dad in 1973, he stu­died at the city’s Aca­de­my of Cine­ma­tic Arts, whe­re two of his films ‘Gar­de­nia’ (screen­play & direc­tor) and ‘Whi­te Clay’ (screen­play) won the Academy’s Festi­val Award for Best Work in their respec­ti­ve years. In 1998 he left Bagh­dad for Sulay­ma­niya (Ira­qi Kur­di­stan), whe­re he con­ti­nued to make films, inclu­ding the fea­tu­re-length dra­ma Woun­ded Came­ra, under the pseu­do­nym Oua­zad Osman, fea­ring for his fami­ly back in Bagh­dad under the Hus­sein dic­ta­tor­ship. In 2004, after years of tra­vel­ling as a refu­gee he set­tled in Finland. Hassan’s sto­ries fir­st appea­red on the web­si­te iraqstory.com, which he co-edi­ted, and then fir­st in print, with the antho­lo­gy Madi­nah (com­mis­sio­ned by Com­ma Press in 2008). His debut col­lec­tion The Mad­man of Free­dom Squa­re was publi­shed by Com­ma a year later, 2009 (trans­la­ted by Jona­than Wright) and was lon­gli­sted for the Inde­pen­dent Forei­gn Fic­tion Pri­ze in 2010. His second col­lec­tion, The Ira­qi Chri­st (again trans­la­ted by Jona­than Wright) was publi­shed by Com­ma in April 2013, and won the 2014 Inde­pen­dent Forei­gn Fic­tion Pri­ze — the fir­st Ara­bic title and the fir­st short sto­ry col­lec­tion ever to win the award. Hassan’s work has been trans­la­ted (or is in the pro­cess of being trans­la­ted) into over 20 lan­gua­ges. A hea­vi­ly cen­so­red Ara­bic edi­tion of Mad­man was final­ly publi­shed in 2012 and was imme­dia­te­ly ban­ned in Jor­dan, and an Ara­bic edi­tion of The Ira­qi Chri­st was publi­shed in 2015. A selec­tion of sto­ries from both of his two col­lec­tions were publi­shed in the US in 2014, by Pen­guin USA, under the title ‘The Corp­se Exhi­bi­tion’, which was later pic­ked as one of Publi­shers Wee­kly’s Top Ten Books of 2014. March 2016 saw the launch of Blasim’s fir­st play, The Digi­tal Hats Game, at the Telak­ka Thea­tre in Helsinki. Hassan was recen­tly descri­bed by The Guar­dian new­spa­per as “perhaps the grea­te­st wri­ter of Ara­bic fic­tion alive.”

Tra­dut­to­re / Translator


Bar­ba­ra Tere­si è lau­rea­ta in Lin­gue e Let­te­ra­tu­re Stra­nie­re (Ara­bo e Tede­sco). Tra il 2005 e il 2011 ha vis­su­to in Egit­to, al Cai­ro, dove ha segui­to diver­si cor­si di lin­gua e let­te­ra­tu­ra ara­ba e lavo­ra­to come media­to­re lin­gui­sti­co e tra­dut­to­re pres­so il Con­so­la­to d’Italia al Cai­ro (dal 2006 al 2008) e come docen­te di lin­gua ita­lia­na per stra­nie­ri pres­so l’Istituto Ita­lia­no di Cul­tu­ra (dal 2008 al 2011). Dal 2009 col­la­bo­ra con diver­se case edi­tri­ci ita­lia­ne come tra­dut­tri­ce let­te­ra­ria free­lan­ce. È un’appassionata di let­te­ra­tu­ra ira­che­na contemporanea.

Bar­ba­ra Tere­si is a free­lan­ce lite­ra­ry trans­la­tor. She has a master degree in Modern Lan­gua­ges (Ara­bic and Ger­man). She spent six years in Cai­ro, Egypt, whe­re she atten­ded seve­ral cour­ses of Ara­bic lan­gua­ge and lite­ra­tu­re and wor­ked as a cul­tu­ral and lin­gui­stic media­tor and trans­la­tor at the Ita­lian Con­su­la­te in Cai­ro (2006–2008) and as a tea­cher of Ita­lian as forei­gn lan­gua­ge at the Ita­lian Cul­tu­ral Insti­tu­te (2008–2011). In 2009 she star­ted her acti­vi­ty as a free­lan­ce trans­la­tor for seve­ral Ita­lian Publi­shing Hou­ses. She loves con­tem­po­ra­ry Ira­qi literature.

Bar­ba­ra Tere­si ist eine freie lite­ra­ri­sche Über­se­tze­rin. Sie stu­dier­te Ara­bi­stik und Ger­ma­ni­stik. Von 2005 bis 2011 sie leb­te in Kai­ro, Ägyp­ten. Dort besu­ch­te sie ver­schie­de­ne Kur­se in Ara­bi­scher Spra­che und Lite­ra­tur und arbei­tet als Sprach- und Kul­tur­mit­tle­rin und Über­se­tze­rin in der Ita­lie­ni­schen Kon­su­lat in Kai­ro (von 2006 bis 2008) und als Leh­re­rin für Ita­lie­ni­sch als Fre­md­spra­che in dem Ita­lie­ni­schen Kul­tu­rin­sti­tut in Kai­ro (von 2008 bis 2011). Seit 2009 ist sie als freie Über­se­tze­rin von lite­ra­ri­schen Tex­ten tätig. Sie lie­be die zeit­ge­nös­si­sche ira­ki­sche Literatur.

 

 

Peso 0.22 kg
Dimensioni 15 x 21 x 1 cm
ISBN

978-88-87847-36-9

Lingua

Italiano

Lingua originale

arabo

Titolo originale

Amalgam

Traduzione

Barbara Teresi

Foliazione

VIII-152 pp., br.

Prima edizione

21 gennaio 2012

Collana

Altriarabi (n. 8)

Video

Rassegna stampa / Press


  • kom-pa.net (2012–05)
  • A.L.M.A.Blog (2012–04)
  • Nena News (2012–04)
  • Adab Ara­by (2012–02)
  • mini­ma & mora­lia (2012–02)
  • Osser­va­to­rio Iraq (2012–02)
  • 100 news (2012–02)
  • Da sape­re (2012–02)
  • The Quar­ter­ly Con­ver­sa­tion (2010–06)
  • Tomas Whi­te­hou­se (2010–04)
  • Review of Con­tem­po­ra­ry… (2010–04)
  • More Intel­li­gent life (2010–04)
  • Qun­fuz (2010–04)
  • The Inde­pen­dent (2009–10)
  • Metro (2009–10)
  • City Life (2009–09)
  • The Short Review (2009–09)
  • The m john har­ri­son blog (2009–08)
  • Sen­zau­dio (Gian­lui­gi Bodi) 01/11/2015
  • 10 libri sul­la guer­ra in Iraq, Altri Ani­ma­li, Simo­ne Fria­ni, 28/03/2017